КРИТИКА, ОБЗОРЫ, РЕЦЕНЗИИ
ВКЛАД В СОХРАНЕНИЕ ФОЛЬКЛОРНОГО НАСЛЕДИЯ БАЧАТСКИХ ТЕЛЕУ-
ТОВ (РЕЦ. НА: ТЕЛЕУТСКИИ ФОЛЬКЛОР / СОСТ., ВСТУПИТ. СТ., ЗАПИСЬ, НОР-
МАЛИЗ. ТЕКСТОВ, ПЕР., КОММЕНТ. Д.А. ФУНКА; ОТВ. РЕД. ЧЛ.-КОРР. РАН
А.В. ДЫБО М.: ИЭА РАН, 2020. 428 С.)
Зарифа Борисовна Цаллагова | http://orcid.org/0000-0001-5168-5263 | sozieva@mail.ru |
д. пед. н., профессор, ведущий научный сотрудник | Институт этнологии и антрополо-
гии РАН (Ленинский пр. 32а, Москва, 119991, Россия)
Материал публикуется в соответствии с планом НИР ИЭА РАН
Рецензируемое издание ценно введе-
нием в широкий исследовательский обо-
рот корпуса разножанровых фольклорных
текстов одного из самых малочисленных
(около 2,5 тыс. человек) тюркских наро-
дов Южной Сибири - бачатских телеутов,
язык которых находится под угрозой ис-
чезновения. Представленные образцы на-
родного устно-поэтического творчества
записывались несколькими поколениями
исследователей и собирателей фольклора
начиная с первой трети XIX в. и до насто-
ящего времени. Детализированный обзор
истории публикации телеутского фоль-
клора (с. 8-25), изложенный во вводной
статье, характеризует все имеющиеся на
сегодняшний день источники и вводит
читателя в хронологически вполне обо-
зримое пространство истории телеут-
ской фольклористики. Первое в России
издание образцов телеутского фольклора
было осуществлено П.А. Словцовым в
Рецензия поступила 03.12.2021 | Окончательный вариант принят к публикации 15.12.2021
Ссылки для цитирования на кириллице / латинице (Chicago Manual of Style, Author-Date):
Цаллагова З.Б. Вклад в сохранение фольклорного наследия бачатских телеутов (рец. на:
Телеутскии фольклор / Сост., вступит. ст., запись, нормализ. текстов, пер., коммент. Д.А. Функа;
отв. ред. чл.-корр. РАН А.В. Дыбо. М.: ИЭА РАН, 2020) // Этнографическое обозрение. 2022.
№ 3. С. 237-242. https://doi.org/10.31857/S0869541522030137 EDN: HWOSSV
Tsallagova, Z.B.
2022. Vklad v sokhranenie fol’klornogo naslediia bachatskikh teleutov
[A Contribution to the Preservation of Folklore Legacy of the Bachat Teleut]: A Review of Teleutskii
fol’klor [Teleut Folklore], edited by D.A. Funk and A.V. Dybo. Etnograficheskoe obozrenie, 2022,
no. 3, pp. 237-242. https://doi.org/10.31857/S0869541522030137 EDN: HWOSSV
Этнографическое обозрение | ISSN 0869-5415 | Индекс 70845 | https://eo.iea.ras.ru
© Российская академия наук | © Институт этнологии и антропологии РАН
238
Этнографическое обозрение № 3, 2022
1844 г., а спустя 20 лет академик В.В. Радлов, тогда начинающий тюрколог,
публикует на языке оригинала собранные им материалы.
Характеризуя последующие издания, автор отмечает собирательский, ис-
следовательский труд путешественников, миссионеров, ученых, а также ревни-
телей народной культуры из числа самих телеутов, значительно прирастивших
массив фольклорных текстов (В.И. Вербицкого, Г.Н. Потанина, Г.М. Токмашева,
А.В. Анохина, Л.Э. Каруновской, А, Ефимовой, С.С. Каташа, С.С. Суразакова,
Г.Г. Фисаковой и других). Особо отмечен вклад ленинградского исследователя
и собирателя Н.П. Дыренковой. Упомянут также собирательский и экспедици-
онный труд современных фольклористов, охарактеризованы собственные поле-
вые материалы автора.
Такая развернутая преамбула позволяет читателю составить представление
и о бытовании у телеутов достаточно широкой палитры народно-поэтических
жанров, и о фрагментарности и неполноте большинства опубликованных фоль-
клорных текстов, извлеченных из различных письменных источников, и отсут-
ствие (не считая первого издания данной книги) специальных издании текстов
телеутского фольклора, снабженных необходимым документированием, смыс-
ловыми и буквальными переводами, профессиональным комментированием.
Сам автор, резюмируя содержание вводной историографической статьи и
стоящего за ней многолетнего труда, констатирует:
В истории изучения телеутского фольклора, насчитывающей… почти два столетия, сло-
жилась довольно любопытная ситуация. Если охватить одним взглядом все имеющиеся
к настоящему времени публикации, можно отметить, что подавляющее их большинство
составляют собственно тексты - но при этом их количество оказывается столь мало, что
не позволяет выйти на уровень обобщении. Попыток сделать это вряд ли наберется боль-
ше десятка, а серьезных крупных монографических исследовании фольклора телеутов
вообще нет. Одной из уважительных причин следует, бесспорно, считать узость базы
источников. Частные записи практически не опубликованы и не известны, сотни инте-
реснейших текстов в различных государственных архивах страны десятки лет лежат без
движения, часто ввиду элементарного недопуска к ним ученых (с. 27).
Тем ощутимей “продвинутость” рецензируемого издания. Книга снабже-
на богатым иллюстративным материалом: это и карты расселения телеутов, и
виды местности, и фото информаторов. Особую весомость изданию придают
аудио- и видеоприложения - образцы фольклора, снабженные QR-кодами, кото-
рые отсылают читателя к оригинальным записям и дают возможность слышать
и видеть живое народное исполнительское искусство.
Составителем избрана весьма удобная для читателя и исследователя фор-
ма комментирования материалов: сначала дается имеющаяся в распоряжении
автора информация о произведении, а постраничные ссылки уточняют нюан-
сы конкретных записей, свидетельствующие о крайне бережном отношении к
аутентичным текстам. Так, к примеру, комментируя одно из словосочетаний
героико-эпического текста, заключенное в квадратные скобки (с. 124), автор от-
мечает: “Очевидный пропуск. Вставка моя”. Или же для уточнения смыслового
перевода выражения “В пище убыли не заметно будет” дается его буквальный
перевод: “В середине еды пустоты не образуется” (с. 125), - по-видимому, это
поговорка или языковая идиома. Часто комментарии и уточнения перевода до-
полняются интересными наблюдениями обобщающего характера. Эпическая
строка “Море если, течение меняя…” поясняется так: «Большая часть характе-
ристик эпических морей (они все без исключения “текут”) указывает на то, что
239
сказители понимали под ними все же не моря, а реки» (с. 121). Ценность такой
аутентичной записи весьма велика, ведь, несмотря на, казалось бы, видимое
отсутствие элементарной логики, за ней может стоять, как нередко бывает в
фольклоре, самая неожиданная, скрытая для современного слушателя ретро-
спекция. К примеру, неоднократно упоминаемого в осетинском нартском эпосе
моря на современной территории проживания этноса нет и в помине. Но пред-
ки осетин - североиранские скифо-сарматские, а потом и аланские племена -
населяли обширную территорию нынешнего юга России, в том числе и морские
побережья.
О высокой культуре текстологической работы и бережном отношении к
сохранившимся записям предшествующих собирателей фольклора свидетель-
ствует и выправление недочетов написания отдельных слов в соответствии с
правилами современной телеутской орфографии, что также сопровождается
постраничными ссылками на форму написания в оригинальном источнике и
ремаркой “в оригинале”. Так, перед изложением сказки “Тарданак” Д.А. Функ
пишет, что в данном сборнике, приводя текст, впервые опубликованный
В.В. Радловым, он “отказался от передачи сложных глаголов через дефис или же
от их слитного написания… (напр.: чaп-jат передается как чаап jат, сӯб-алды
как су(ғ)уп алды…), - долготы показаны удвоением букв. Пропущенные буквы
вставлены в квадратных скобках” (с. 157).
Характеризуя устно-поэтическое наследие телеутов, составитель приводит
мнение известного этнографа начала ХХ в. А.В. Анохина о жанровом и содер-
жательном богатстве телеутского фольклора: “Ни у одного другого племени ал-
тайских турков нет такого количества исторических рассказов, былин, легенд,
пословиц, поговорок и нет такого разнообразия в музыкальном творчестве,
какое мы встречаем у телеутов” (с. 25). Д.А. Функ, основываясь на классифика-
циях А.В. Анохина и Н.П. Дыренковой, имеющихся архивных записях, а также
на собственных полевых материалах, предлагает свое видение жанрово-видовой
специфики фольклорного материала телеутов, легшее в основу структуры
источниковой части книги (с. 26-27). В его перечне жанров на первом месте -
мифологические рассказы (куучын) как хронологически наиболее ранние про-
изведения. Далее, согласно принятой в мировой фольклористике стадиаль-
ной хронологии, - сказки (волшебные, бытовые, о животных), затем героиче-
ский эпос, составляющий наиболее значительный по объему раздел (с. 31-156).
Песенный фольклор представлен целым рядом подвидов: песни исторические,
лирические, колыбельные, плясовые, свадебные, хвалебные, колядки, шуточные,
протяжные, печальные, песни-насмешки, погребально-поминальные причети,
песнопения на библейские сюжеты и др. Многовидовой является и художествен-
ная система малых жанров фольклора телеутов: проклятия, наставления, прит-
чи, приметы, загадки, пословицы и поговорки. Представлены в книге и образцы
скороговорок, а также этнически оригинальный фольклорный жанр - родовые
дразнилки. Фольклорные материалы объединены в разделы “Героический эпос”,
“Сказки”, “Легенды, предания, нравоучения”, “Песни”, “Ритуальные тексты”,
а также неанонсированные в оглавлении книги (можно предположить, из-за тех-
нического сбоя) “Загадки” (с. 377-398) и “Пословицы и поговорки” (с. 399-417).
В первый раздел книги, посвященный телеутскому эпическому наследию,
вошли снабженные вводными статьями составителя русский перевод текста
“Алтай-Куучун” (публикация Г.Н. Потанина; 1915 г.), фрагмент сказания “Борозы-
Каан” (запись Г.М. Маркелова; 1913 г.), героический эпос “Ездящий на светло-
соловом коне Алтын-Эргек” (запись К.И. Максимова; 1976 г.) с подробны-
240
Этнографическое обозрение № 3, 2022
ми комментариями и постраничным переводом на русский язык Д.А. Функа и
С.П. Тюхтеневой (с. 72-129), а также русские переводы двух вариантов сказания
“Маладу на молочно-белом коне” (записи 1924 и 1988 гг.) и двуязычный фрагмент
эпического сказания “Алгыр-Мерген”. Эпосоведы и фольклористы-текстологи с
выходом книги получили богатый материал для изучения этнической специфи-
ки художественного своеобразия эпоса и контаминированных со сказкой форм
телеутского эпического творчества, что позволит сделать выводы о степени его
циклизации и архаичности, а также сопоставить с героико-эпическим наследием
соседних и родственных народов.
Второй раздел включает сказки, снабженные русскоязычными переводами
и вводной справочной частью, которая содержит информацию о публикацион-
ном первоисточнике и о сказителе, со слов которого записан текст, о време-
ни и обстоятельствах осуществления записи, об авторах перевода на русский
язык. Постраничные сноски содержат поясняющие ремарки этнографического,
смыслового, поэтического и орфографического характера, уточняющие нюан-
сы содержания сказок и тонкости их перевода. Например: «Одаг - вид времен-
ного каркасного, четырехугольного в плане полуподземного жилища, в ХХ в.
использовавшегося лишь во время уборки урожая; здесь хан использует игру
слов. Слова “дом” и “корова” по-телеутски звучат одинаково» (с. 190).
Раздел, озаглавленный “Легенды, предания, нравоучения” (с. 213-222),
включает русскоязычный перевод легенды “Колборко”, впервые опубликован-
ный в 1915 г. и приведенный к современным орфографическим нормам соста-
вителем книги, а также оригиналы и переводы еще четырех легенд и одного
нравоучения. Несмотря на небольшой объем раздела и малочисленность пред-
ставленных произведений, читатель получает вполне внятное представление о
жанровой специфике данного фольклорного материала и его тематической раз-
ноплановости - мифологической, исторической, социально-бытовой.
Подчас даже самое тщательное рассмотрение источников, знание истории
и этнографии края не устраняет всех “белых пятен” в изучении предмета ис-
следования, но дает ученому основу для высказывания собственных гипотети-
ческих предположений и право на это. Анонсируя совокупность публикуемых
телеутских плясовых частушек в разделе “Песни”, автор отмечает, что первые
шесть взяты из изданной в 1844 г. книги П.А. Словцова “Историческое обозре-
ние Сибири”, и высказывает предположение, что время записи этих образцов
фольклора “скорее всего 1830-е годы”. “В своей поездке в Санкт-Петербург в
1839 г. архимандрит Макарий, на которого ссылается в своеи книге П.А. Словцов,
вполне мог передать ему телеутские тексты” (с. 266).
Компетентность в смежных областях научного знания - переводческой,
собирательской, лингвистической, фольклористической, этнологической по-
зволяет автору давать исчерпывающие характеристики публикуемым текстам.
Так, в предпосланном игровым песням комментарии, обобщая информацию об
истории собирания и практике функционирования этого фольклорного жанра,
Д.А. Функ (цитируя изданный в 1884 г. словарь В.И. Вербицкого) пишет, что
игровые песни (табыр) - это игра в две партии, песня на два хора попеременно,
а далее приводит наблюдение Н.П. Дыренковои о том, что молодежь один раз в
год (на Пасху) собирается вместе на игры - табыр.
Особо важную роль играют комментарии, фото, аудио- и видеозаписи и со-
путствующие пояснительные ремарки автора в разделе “Ритуальные тексты”
(с. 337-374). Приведенные здесь образцы - “Кормление эмегендер”, “Чымыр.
Заговор в обряде изгнания злого духа” и др. - автор сопровождает разверну-
Квашнин Ю.Н. Тундровое овощеводство вместо оленеводства
241
тыми описаниями соответствующих этнических ритуалов, обстоятельств и
особенностей их бытования, используемых предметов, а также современного
состояния этой традиции.
Размещенные в соответствующем разделе рецензируемого издания жанро-
вые образцы малых форм фольклора информативны, они могут служить од-
ним из ключей к пониманию специфики этнических образов и представлении.
В текстах загадок прослеживается формирующая национально специфические
приемы этнической поэтики связь различных образов с окружающей природой
и реалиями крестьянского быта. Этот материал очень интересен и в плане про-
ведения сравнительно-сопоставительных параллелей, когда яркая фольклор-
ная поэтика загадок говорит сама за себя: “Четыре солдата одну шапку надели
(Стол)”; “Над домом - половина (ржанои) ковриги (Месяц)”; “Среди тридцати
сивых конеи резвыи игреневыи конь стоит (Язык между зубами)”.
Книга содержит большой объем иллюстраций, значительная часть кото-
рого - фото составителя. Наглядный этнографический материал иллюстриру-
ет описываемые в тексте события, явления, предметы материальной культуры
телеутов (конь в традиционной телеутской узде; эмегендер А.К. Алагызовои;
колодки улгу, использовавшиеся для шитья традиционных типов обуви и мн.
др.). Красочные виды природы и населенных пунктов телеутского края, много-
численные изображения информаторов в повседневной и традиционной празд-
ничной одежде помогают составить представление об этноантропологическом
типе описываемого народа и ареале его современного обитания. Снимки, кото-
рые взяты из архивных и музейных фондов, подробно атрибутированы.
Издание снабжено справочными сведениями об основных исполнителях
телеутского фольклора (с. 426-427), списком использованный литературы и
перечнем ранее опубликованных фольклорных текстов. Естественно, что при
подготовке такого масштабного тома в работу были вовлечены коллеги автора
(для консультаций, уточнения перевода) - все они не остались без слов искрен-
ней благодарности (с. 29).
Материалы книги убедительно свидетельствуют о том, что в устном народ-
ном творчестве малочисленного телеутского народа во всей полноте представ-
лена разножанровая палитра, характерная для фольклорного наследия самых
крупных этносов. Вместе с тем взгляд на всю совокупность размещенных в
книге образцов фольклора бачатских телеутов заставляет еще раз задуматься
над тем, что народ, несущий в себе концентрированный духовный заряд многих
поколений, - исторически не просто население. Любой малочисленный народ
со своим фольклором, традициями, обычаями, материальной культурой - яв-
ление несравнимо более значимое, чем сопоставимое по численности населе-
ние, скажем, крупного мегаполиса. И если трудно ожидать создания чего-то
существенного от 2-3 тыс. человек, объединенных лишь проживанием на одной
территории, то фольклорное наследие 2,5-тысячного телеутского народа, - факт
мировой культуры. Поэтому нельзя не ценить того, что благодаря подвижниче-
скому труду трех поколений собирателей удалось сохранить “осколки”, надо
полагать, некогда полноценного народно-поэтического массива бачатских теле-
утов. Сегодня надо всеми силами стараться сберечь исчезающие малочислен-
ные народы, их языки и культуры - всемирное наследие, которое невозможно
будет воссоздать искусственно. И хотя кажется, что время для полномасштаб-
ных записей образцов устного народного творчества безвозвратно упущено,
нельзя исключать возможность дальнейшего выявления (новые полевые записи,
обнаружение архивных фиксаций) фольклорного материала. А значит, мож-
242
Этнографическое обозрение № 3, 2022
но надеяться и на появление следующих, дополненных изданий уникального
наследия бачатских телеутов. В любом случае рецензируемая книга - доста-
точно надежная база для дальнейшего изучения поэтико-художественной, жан-
ровой, стилевой, сюжетной, историко-этнологической специфики телеутского
фольклора, проведения сравнительно-сопоставительных исследований в русле
основных направлений современной фольклорной компаративистики.
B o o k R e v i e w
Tsallagova, Z.B. A Contribution to the Preservation of Folklore Legacy of
the Bachat Teleut [Vklad v sokhranenie fol’klornogo naslediia bachatskikh
teleutov]: A Review of Teleutskii fol’klor [Teleut Folklore], edited by D.A. Funk
and A.V. Dybo. Etnograficheskoe obozrenie,
2022, no.
3, pp.
237-242.
https://doi.org/10.31857/S0869541522030137 EDN: HWOSSV ISSN 0869-5415
© Russian Academy of Sciences © Institute of Ethnology and Anthropology RAS
Zarifa Tsallagova
|
http://orcid.org/0000-0001-5168-5263
|
sozieva@mail.ru
|
Institute of Ethnology and Anthropology, Russian Academy of Sciences
(32a Leninsky prospekt, Moscow, 119991, Russia)