Современная Европа, 2022, № 7, с. 198-207
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ
_______________________________________________________________________
УДК 327, 271
ГОЛЛАНДЦЫ В ЯПОНИИ: ПЕРВЫЕ 100 ЛЕТ
© 2022 НОСОВ Михаил Григорьевич
Член-корреспондент РАН
Институт Европы РАН. 125009, Россия, Москва, Моховая ул., 11-3
E-mail: mikhailnosov@mail.ru
Поступила в редакцию 18.09.2022
После доработки 29.10.2022
Принята к публикации 01.11.2022
Аннотация. Конец XVI - начало XVII вв. было временем знаменательных собы-
тий как для Европы, так и для Японии. Реформация разделила Европу на католи-
ков и протестантов. В 1581 г. Голландия стала независимым протестантским гос-
ударством. Быстро развивающаяся экономика страны стала причиной активного
развития мореплавания. Голландские моряки часто служили на португальских
кораблях, но уже с конца XVI в. голландцы начали самостоятельно отправлять
корабли в Азию. В 1595-1597 гг. Корнелиус де Хаутман добрался до Индонезии
и вернулся в Амстердам с грузом пряностей. В эти годы в Японии заканчивался
процесс объединения страны и создания централизованного государства. Като-
лики, португальцы и испанцы, с которыми японцы с 1542 г. успешно вели тор-
говлю, были объявлены врагами государства и высланы за попытки обратить
японцев в католичество. Их место заняли голландцы, прибывшие в это время в
Японию. В отличие от португальцев и испанцев они демонстрировали равноду-
шие к прозелитизму, не вмешивались во внутренние дела Японии и подчинялись
приказам властей. Это дало голландцам возможность оставаться единственными
европейцами в Японии до середины XIX века.
Ключевые слова: Европа, голландцы, Нидерланды, Япония, Токугава, торговля.
DOI: 10.31857/S0201708322070166
EDN: kxsdab
После внезапной смерти Хидэеси осенью 1598 г. один из его соратников Току-
гава Иэясу нарушил ранее оговоренный принцип «коллективного руководства»
страной Советом пяти старейшин, одним из которых был будущий сегун. Несмотря
на клятву передать власть пятилетнему наследнику Хидэеси Хидэери, Токугава не
Голландцы в Японии: первые 100 лет
199
собирался ее соблюдать1. В 1600 г. он разбил своих соперников в битве при Сэки-
гахаре (в центральной Японии) и фактически захватил всю полноту власти.
В 1603 г. Токугава получил от императора Го-Едзея титул сегуна. У поверженных
противников было конфисковано 87 провинций, и Токугава стал самым богатым
человеком Японии и полновластным правителем страны. Административным цен-
тром стал город Эдо, переименованный в 1868 г. в Токио.
Новый правитель Японии первое время продолжал сотрудничать с иезуитами, в
чьих руках находилась торговля с Европой и Юго-Восточной Азией. Однако эти
отношения все меньше устраивали сегуна. Его беспокоил как рост влияния христи-
анства, так и доходы иезуитов от торговли, не пополнявшие казну государства.
В начале XVII в. Токугаве Иэясу удалось установить контакты с голландцами и
англичанами. В июне 1598 г. из Роттердама отправились пять кораблей с целью
пройти в Тихий океан через Магелланов пролив. Из-за штормов и нападений Испа-
нии и Португалии, до Дальнего Востока в апреле 1600 г. дошел только галеон Де
Лиефде (Любовь), приставший к японскому берегу на северо-востоке острова Кю-
сю. Из ста человек команды в живых осталось только 24. По приказу Токугавы по-
мощник капитана корабля Ян Лоденстейн и штурман-англичанин Уильям Адамс,
были доставлены в Осаку и допрошены правителем. В результате долгих бесед Ло-
денстейну предоставили временное разрешение на заход голландских кораблей в
Хирадо. Оба получили покровительство власти и дворянство, став самураями с
правом ношения мечей, однако были вынуждены навсегда остаться в Японии.
Хирадо
Получив согласие на торговлю с Японией, Лоденстейн, с разрешения Токугавы,
на китайском корабле отправил письмо в Нидерланды, дошедшее через Батавию до
штатгальтера (правителя) Нидерландов принца Морица Оранского (1567-1625). В
1609 г. в Японию пришел голландский корабль с ответным письмом, в котором
принц, непримиримый враг католицизма, писал, что «иезуиты под покровом свя-
щенности их религии собирались обратить японцев в свою религию, расколоть эту
замечательную страну, что привело бы её к гражданской войне» [Jansen, 2000: 74].
Штатгальтер также подарил сегуну свинец и порох. Португальцы, в свою очередь,
тоже не были высокого мнения о голландцах. По словам немецкого врача Энгельбер-
та Кемпфера2, «они делали все возможное и невозможное, чтобы очернить голланд-
цев, называя их мятежниками, восставших против своего суверена - Испании, пира-
тами, самыми плохими и самыми бесчестными людьми в мире» [Boxer, 1950: 4-5].
Тем не менее после новой встречи с Токугавой голландцы получили грамоту,
скрепленную красной печатью сегуната, разрешающую торговым кораблям заходы
во все порты Японии. Сотрудничество между кланом Токугава и голландцами
строилось на взаимных интересах. Обе стороны были заинтересованы в торговле.
1 В 1615 г. Токугава Иэясу, все еще считая наследника Хидэеси угрозой своей власти, оса-
дил Осаку, где жил Хидэери, и сжег замок вместе с его хозяином.
2 Немецкий врач Энгельбрехт Кемпфер (1651-1716) был на службе у голландцев в Японии в
1690-1692 гг.
Современная Европа, 2022, № 7
200
Михаил Носов
Кроме того, в Эдо рассчитывали на помощь голландцев в борьбе с католиками как
на духовном, так и на военном «поле». Токугава Иэясу использовал пушки, снятые
с галеона «Де Лиефде», в битве при Сэкигахаре, победа в которой привела к уста-
новлению власти сегуната над Японией вплоть до 1868 г.
С появлением голландцев, а затем англичан импорт пушек и огнестрельного
оружия приобретал все большее значение. Сегун и его министры предпочитали по-
лучать в качестве подарков артиллерию и ее оборудование. В 1614 г. торговля шла
особенно оживленно, поскольку Иэясу готовился к нападению на наследника
Хидэери в Осаке и скупал все доступные орудия. Голландцы и англичане также
отливали пушки в Хирадо, однако японцы предпочитали только произведенные в
Европе: «лучше иметь одно такое орудие, отлитое в Европе, чем десять таких, ко-
торые когда-либо были отлиты в Японии» [Paske-Smith, 1930: 26-27].
Сегунат пытался перевести торговую деятельность европейцев с Кюсю на Хон-
сю, где она могла контролироваться центральными властями. Однако голландцы, а
за ними англичане, тоже получившие разрешение на торговлю с Японией, предпо-
чли Кюсю, где местные даймё активно вели торговлю с европейцами. В 1609 г. на
острове Хирадо в 60 км от Нагасаки началось строительство торговой фактории,
просуществовавшей там до 1641 г. Первоначально она предназначалась для порту-
гальцев, но после их изгнания было решено поселить там голландцев. Немалую
роль в выборе места играл языковый фактор. Когда голландцы прибыли в Японию,
общение с ними велось только на португальском языке, который в XVI в. был глав-
ным языком общения с иностранцами как в Японии, так и в других странах Азии.
Когда Уильям Адамс встретился с Токугавой Иэясу, до появления португальского
переводчика они изъяснялись жестами [Lange, 2006: 170].
Годы пребывания голландцев в Хирадо были наиболее успешными в торговле
Нидерландов с Японией. Голландские корабли приходили в Японию в среднем 7
раз в год. Сегунат не препятствовал экспорту золота и серебра, а голландцы чув-
ствовали себя в стране свободно: многие европейцы обзаводились семьями, беря в
жены японок. Власти в то время полностью не контролировали жизнь японцев, а
конкурентов в торговле становилось меньше. В 1617 г. сегун Токугава Иэясу продол-
жил курс на изгнание и уничтожение христиан. Роль в этом также сыграли интриги
испанцев и португальцев против голландцев и англичан. Католики-испанцы угро-
жали сегуну призвать флот для изгнания протестантов. В ответ в 1622 г. была со-
вершена жестокая расправа над католическими миссионерами и их японскими по-
следователями. Третий сегун Токугава Иэмицу в 1623 г. познакомился с голланд-
скими картами и глобусами. После изучения размеров мира и количества суще-
ствующих стран он осознал малые размеры Японии и «пожелал, что бы ни один
христианин больше никогда не появлялся на этой земле» [Boxer, 1950: 4-5].
В 1624 г. из Японии были высланы испанцы. Еще раньше страну добровольно
покинули англичане, не увидевшие особых выгод от торговли с разоренной война-
ми страной. В 1636 г. из Хирадо изгнали португальцев, а японцам под страхом
смертной казни запретили покидать страну без особого разрешения правительства.
Голландцы остались единственными европейцами в Японии. Прагматичных япон-
цев беспокоили не столько догматы католицизма, провозглашающие верность Риму
Современная Европа, 2022, № 7
Голландцы в Японии: первые 100 лет
201
выше преданности господину, сколько возможность того, что христианство станет
каналом колонизации страны европейскими державами. Им был известен пример
соседних Филиппин, куда следом за миссионерами прибыли испанские солдаты.
В 1640 г. японцы приняли решение установить более строгий контроль над гол-
ландцами, несмотря на то что последние доказали преданность Японии, а точнее
интерес в получении прибыли. В 1637 г. они полностью подчинились требованию
сегуната действовать против 70 тыс. собратьев-христиан в Симобаре, понимая вой-
ну как гражданскую, а не религиозную. Японцы приказали главе голландской фак-
тории Николасу Кокебакеру немедленно отправить корабли из Хирадо в Симобару
и использовать пушки для подавления восстания. По его аккуратным подсчетам,
корабль и береговая батарея, построенная голландцами, выпустили 426 ядер по
восставшим [Kaempfer, 1906: 172]. Как писал Кемпфер, «они не доверяли даже нам,
несмотря на готовность голландцев помочь власти в уничтожении тех, с кем гол-
ландцы разделяли главные постулатах своей веры. Они были готовы принести в
жертву своим мирским интересам тех, кто следует за Христом и через те же ворота
входит в Царство Небесное… несмотря на наше скромное покладистое и услужли-
вое поведение, мы были так далеки от того, чтобы заслужить от этого гордого и
ревнивого народа большего доверия или дружбы, и чем лучше мы старались их за-
служить, тем больше они нас ненавидели и презирали» [Kaempfer, 1906: 173-174].
С 1609 по 1641 гг. в факторию в Хирадо пришел 221 корабль под флагом Нидер-
ландов из 800 кораблей, побывавших в Японии с 1600 по 1853 гг. [Joby, 2021: 21]. Ис-
ходя из того, что на каждом корабле находилось около ста человек, половина из кото-
рых были голландцы, около 10 тыс. последних за эти годы находились в Японии. Так
как режим пребывания моряков был достаточно свободным, пребывание европейцев
способствовало распространению голландского языка. Японцы также не возражали про-
тив изучения их языка [Joby, 2021: 23]. Одним из первых официальных переводчиков с
голландского на японский стал боцман с галеона Лифде Ян Койсен, ставший служащим
Ост-Индской компании с зарплатой в 20 гульденов в месяц [Lange, 2006: 211, 215].
В 1641 г. голландцы были вынуждены покинуть факторию и переселиться на ост-
ров Дэсима в Нагасакском заливе, невзирая на то, что этот год был самым удачным и
прибыльным за время пребывания в Хирадо. Поводом послужил надуманный инци-
дент: японцы обнаружили на фасаде здания склада дату постройки AnnoDomini 1639
(1639 г. от рождения нашего Господа). Голландцам было приказано сровнять с землей
недавно построенную факторию. Они немедленно выполнили этот неожиданный и
необоснованный приказ, как позже писал Кемпфер, «с показным удовольствием»
[Kaempfer, 1906: 173]. С этого времени только голландским и китайским кораблям было
разрешено посещать Японию. С 1639 по 1854 гг. Япония была закрыта для иностранцев,
за исключением голландцев, изолировано живших на острове Десима, и китайцев, тор-
говавших с Японией. Возможность изоляции определялась как островным положением
страны, так и способностью обеспечивать основные потребности населения.
Дэсима
После переезда голландцы решили, что их переселение из Хирадо в Нагасаки
означало признание их приоритета в торговле с Японией, что отчасти было верно.
Современная Европа, 2022, № 7
202
Михаил Носов
Однако они не ожидали, что после относительно свободной жизни в Хирадо они
попадут в «тюремное заключение», хотя и достаточно комфортное.
Искусственный остров площадью в 1500 кв. м начали строить в 1634 г. для пор-
тугальцев на средства 25 жителей Нагасаки, получивших право на доходы от тор-
говли с европейцами. Кроме того, они могли посещать территорию фактории и
следить за поведением обитателей. По описанию Исаака Тицинга, занимавшего
пост Opperhoof (главы фактории) трижды с 1779 по 1784 гг., остров Дэсима напо-
минал формой веер. В узкой части он соединялся с городом небольшим каменным
мостом длиной в несколько шагов, на краю которого находилась караульная будка,
где круглосуточно дежурили часовые. Еще четыре сторожевых поста находились
по периметру острова. Весь участок был окружен деревянным забором, покрытым
небольшой крышей с железными шипами. Остров пересекала одна широкая улица,
а другая шла по его периметру. На южной стороне Дэсимы находились большие
ворота, называвшиеся «водяными», которые открывались только для погрузки и
разгрузки кораблей. В центре стояли дома главы фактории, его заместителя, врача
и представителя губернатора Нагасаки. Голландцы разбили на острове небольшой
сад и огород. На Дэсиме жили переводчики-японцы, была столовая, прачечная,
свинарник и коровник [Titsingh, 1822: 170-171].
В воде, в нескольких шагах от острова, были установлены три высоких столба,
на которых висел написанный большими иероглифами приказ губернатора, запре-
щающий всем судам и кораблям под страхом жестоких наказаний проходить мимо
столбов и приближаться к Дэсиме. В конце моста вывешивали указы и распоряже-
ния сегуната и приказы губернатора Нагасаки. На столбе перед входом в факторию
висели строгие правила поведения как для её обитателей, так и для японских посе-
тителей. Согласно этим распоряжениям: 1. Голландцы, покидающие остров, долж-
ны вернуться обратно в этот же день. 2. Товар не мог выноситься с острова до
начала торгов. 3. С острова нельзя выносить спиртные напитки. 4. На остров нельзя
вносить японское оружие, японские картины и куклы, изображающие японских во-
инов. 5. Голландские товары не должны продаваться японцам в частном порядке
[Kempfer, 1906: 271]. Постоянный штат фактории состоял из 10-15 европейцев и
7-8 слуг из Индонезии или Индии и, как правило, менялся раз в год, хотя её руко-
водители часто занимали высокодоходную должность несколько раз.
Японцы обыскивали всех сходивших на берег, кроме капитана судна, посещав-
шего факторию ежедневно. Он всегда надевал широкий голубой плащ, отделанный
серебром, под которым три раза в день выносил с корабля контрабанду и вносил на
корабль предметы, запрещенные к продаже. Когда в 1772 г. голландский корабль
сорвался с якоря и был выброшен на мелководье, японские власти после обыска в
каюте капитана нашли контрабанду. За этим последовало изменение процедуры
выхода на берег. Всех, кто сходил на берег, включая капитана, стали тщательнее
обыскивать дважды - на корабле и на берегу.
Японцы, обладавшие правом общаться с голландцами, перед вступлением в
должность подписывали кровью клятву, которая запрещала им вступать в друже-
ские отношения с голландцами, предоставлять им информацию о языке, законах,
нравах, религии или истории Японии, таким образом, общаться с ними за рамками
Современная Европа, 2022, № 7
Голландцы в Японии: первые 100 лет
203
официальных обязанностей. Вход на остров был запрещен всем, кроме переводчи-
ков, проституток и охранников. Для остальных требовалось специальное разреше-
ние губернатора Нагасаки, хотя, как писал врач фактории Зибольд, «по слухам, лю-
бой японский посетитель, желающий получить допуск без этой формальности, мо-
жет добиться успеха путем подкупа, выдавая себя за слугу одного из санкциониро-
ванных или официальных посетителей» [Siebold, 1841: 32].
Власти запрещали иностранцам учить японский язык, поэтому коммуникация
осуществлялась через переводчиков-японцев, число которых первое время было
около 40. Для обитателей Дэсимы последние были не только помощниками в об-
щении с японцами, но и частью режима контроля над голландцами. По словам
Кемпфера, «переводчики не только самая обширная группа из всех, кто участвует в
управлении нашим островом и торговлей, но и самая дорогая, и при этом нанося-
щей наибольший ущерб нашей чести, свободе и благосостоянию. Два основопола-
гающих принципа, которыми они руководствуются, это, во-первых, истинный пат-
риотизм, который заставляет их делать все что в их силах, чтобы ощутимо увели-
чить ежегодные расходы голландцев, к выгоде их соотечественников. Во-вторых,
они должны скрывать, насколько возможно, все те уловки и обманы, к которым они
постоянно прибегают в своём отношении к нам. Обе эти цели они пытаются до-
стичь, ограничивая нас все больше и больше, рассматривая это как самое надежное
средство держать нас в неведении относительно языка страны и предотвратить лю-
бой разговор или знакомство с туземцами» [Kaempfer, 1906: 222].
Выход европейцев за пределы острова был предельно ограничен. Шведский
врач фактории Тунберг пытался получить разрешение на сбор гербария в окрестно-
стях Нагасаки. Вначале ему это запретили, но после изучения всех документов,
связанных с факторией, японцы обнаружили, что много лет назад подобное разре-
шение получил помощник врача фактории. Разрешение было получено, но очень
скоро отозвано, на основании того, что Тунберг был врачом, а не помощником. Од-
нако через некоторое время японцы снова разрешили Тунбергу собирать растения.
Основанием стало предположение, что «в случае отсутствия помощника врача пра-
во на сбор растений переходит к врачу» [Thunberg, 2005: 92-93].
Раз в год, в сентябре, жителям Десимы разрешалось посещать синтоистский храм
Сува-дзиндзя в Нагасаки. Храм был построен в 1614 г. после указа Токугавы Иэясу о
запрете христианства. Жители Нагасаки должны были регистрироваться в храме, от-
казываясь от христианской веры. Как отмечал Кемпфер, «эта прогулка обходится нам
очень дорого, поскольку она должна совершаться в компании главного надсмотрщика,
наших переводчиков и других служащих, которых мы щедро угощали за ужином в од-
ном из храмов. По этому случаю мы еще и должны с показным удовольствием наблю-
дать, как быстро пустеют наши кошельки» [Kaempfer, 1906: 193].
Отношения между японцами и голландцами можно охарактеризовать сильной
настороженностью первых и готовностью подчиняться вторых. При этом обе стороны
успешно извлекали прибыль из торговли. Как писал Кемпфер, «алчность голландцев и
манящая сила японского золота были столь велики, что, не желая отказываться от вы-
год торговли, они с показной готовностью терпели почти бессрочное заключение, ибо
именно таким было наше пребывание в Дэсиме. Они предпочли терпеть многие лише-
Современная Европа, 2022, № 7
204
Михаил Носов
ния в чужой и языческой стране, были готовы отказаться от богослужения по воскре-
сеньям и торжественным праздникам, не молиться, не петь псалмы, полностью избе-
гать крестного знамения, упоминания имени Христа в присутствии местных жителей и
от всех внешних символов веры. Наконец, они терпеливо и покорно сносили оскорби-
тельное и унижающее поведение этих гордых неверных» [Kaempfer, 1906: 174].
Торговля
В 1602 г. в Батавии (Джакарта) была создана голландская Объединенная Ост-
Индская компания (Verenigde Oostindische Compagnie - VOC), получившая моно-
польное право на торговлю на территориях к востоку от мыса Доброй Надежды.
Отношения с Японией также находились в сфере её деятельности. VOC просуще-
ствовала до 1799 г. На пике существования она была крупнейшей в мире торговой
компанией, имела 25 тыс. сотрудников в Азии, 3 тыс. в Нидерландах, 150 коммер-
ческих судов и 40 военных кораблей.
За 200 лет своего существования около миллиона европейцев покинули Гол-
ландию на кораблях компании, создавая колониальную империю от южной око-
нечности Африки до Китая. Хотя фактория VOC в Японии была самой малочислен-
ной в компании, она ценилась за высокие доходы. В 1687-1688 гг. в представитель-
ствах на Цейлоне и в Батавии работало по 2500 человек, а на Десиме - около два-
дцати. С другой стороны, голландцы пользовались монополией в торговле с Япо-
нией, ставшей важным торговым партнером Нидерландов. До 1688 г., когда сегун
запретил экспорт серебра, Япония была источником обильных и недорогих поста-
вок этого драгоценного металла.
География голландского экспорта в Японию была очень широкой, а её номен-
клатура в основном отвечала вкусам и потребностям японской аристократии. В
списке товаров, ввезенных в Японию в 1690 г., были шерстяные ткани из Европы,
дерево из Бразилии, английские ювелирные изделия, буйволиные и оленьи рога,
шкуры из Сиама и Камбоджи, белый сандал из Тимора, серебро из Бенгалии, фрук-
ты из Восточной Индии, маринованные с турецким перцем, чесноком и уксусом,
большие питьевые стаканы самого лучшего сорта, поддельные кораллы, диковин-
ные птицы. К товарам широкого потребления можно отнести шелк-сырец и хлопок
из Китая, Индии и Персии, пряности с Молуккских островов, сахар, свинец, каран-
даши, ртуть, напильники, иглы, очки [Kaempfer, 1906: 214-215].
Что касается импорта, хотя штат японской фактории составлял менее сотой
процента от числа голландцев, работавших в VOC в Азии, до запрета вывоза сереб-
ра в 1688 г. торговля с Японией была наиболее прибыльной для компании. После
этого из Японии вывозили прежде всего медь - 7 тысяч коробок в год весом по 57
кг каждой, около от 300 до 400 т на каждом корабле, а также камфару, изделия из
лака, фарфор, шелк, рис, саке и соевый соус. Медь перепродавалась в Индии и Ин-
донезии, а остальные товары предназначались для Европы.
С 1600 по 1853 гг. Японию посетило около 800 кораблей под голландским фла-
гом [Joby, 2021: 21]. До 1641 г. голландские корабли редко посещали Японию. В
1641-1671 гг. в Японию приходило в среднем 7 голландских кораблей в год, в
Современная Европа, 2022, № 7
Голландцы в Японии: первые 100 лет
205
1672-1715 гг. - 5 кораблей в год. После разрешение получали сначала два корабля
в год, а с 1799 г. - 2. В период наполеоновских войн с 1803 по 1815 гг. торговля
была фактически прекращена, а позже до 1853 г. в Нагасаки приходило от 1 до 2
кораблей в год. Морской путь в Японию был самым опасным маршрутом для ко-
раблей VOC. По подсчетам Тунберга, с 1642 по 1775 гг. голландцы в торговле с
Японией потеряли более 25 кораблей [Thunberg, 2005: 80-81].
В XVII в. прибыль от торговли с Японией сделало Десиму самым богатым торго-
вым пунктом компании. Однако доход от голландского экспорта, по оценке Кемфера,
«почти не покрывал огромных расходов компании на содержание тысяч сотрудников и
армии и составлял не больше 45 процентов, импорт из Японии, приносил такой же до-
ход, как и экспорт, так что вся прибыль могла доходить до 80-90 процентов»
[Kaempfer, 1906: 224]. С 1630 по 1730 гг. годовой доход компании в среднем составлял
2 млн гульденов, из которых от 50 до 75 процентов шли в доход акционеров, а остав-
шаяся сумма реинвестировалась в деятельность компании [Vries, 1997: 151].
В XVIII в. прибыль VOC от торговли с Японией начала уменьшаться. В Европе
Голландская Республика уступала свое ведущее место в торговле Англии и Фран-
ции, и Лондон заменил Амстердам в качестве мирового финансового центра. Также
усилились торговые ограничения со стороны Японии. В 1728 г. в VOC заговорили о
закрытии японской фактории, а в 1743 г. торговый пост в Десиме впервые принес
убытки. Кризис усугублялся ошибками руководства компании. Выплаты акционерам
стали превышать сокращающиеся доходы компании, что в конечном итоге привело к
ее роспуску. После национализации VOC в 1799 г. торговля с Японии перешла под
власть Батавской республики, находившейся с 1806 по 1813 гг. под оккупацией
французских войск, и сильно сократилась. В 1824 г. торговля Нидерландов с Япони-
ей перешла в руки Нидерландской торговой компании (Nederlandse Han-
delmaatschappij) и утратила экономическое значение. Она существовала только как
инструмент сохранения позиций Нидерландов в этой части мира.
Заключение
За эти годы голландцы прочно обосновались в Японии. Некомфортные условия
пребывания компенсировались высокими доходами. Посещавшие Японию евро-
пейцы внесли значительный вклад в изучение страны. В отличие от исследований
португальцев, которые обычно хранились в библиотеках их страны и часть которых
дошла до широкого круга читателей только в ХХ в., работы голландца Исаака Тит-
цинга публиковались на французском и почти сразу переводились на английский
язык. Кемпфер публиковал исследования по истории Японии и свои впечатления на
немецком языке, и его книги в скором времени переводились на английский.
В свою очередь, японцы усердно собирали информацию о Европе и мире. С 1641 г.
в Эдо. регулярно издавался сборник «Ежегодные сообщения о событиях вокруг Япо-
нии», в котором содержались сведения, полученные от европейцев в Японии.
Первые сто лет коммуникация голландцев с японцами отличалась строгим от-
делением торговых вопросов от социального и культурного общения. Японцы от-
носились к голландцам с уважением, а также с осторожностью и подозрением.
Современная Европа, 2022, № 7
206
Михаил Носов
В результате голландцы и японцы были ограничены в общении не только в силу
языкового барьера, но и правил сегуната относительно отношения к голландцам.
Соблюдался строгий кодекс общения с европейцами, был запрещен ввоз книг, что
ограничивало получение знаний о Европе.
Ситуация начала меняться с 1716 г., когда сегуном стал Токугава Ёсимунэ
(1684-1751). Он разрешил ввозить в Японию европейские книги и значительно
ослабил контроль над голландцами и их взаимодействию с японцами. С конца
XVIII в. было закуплено более 10 тыс. книг, в основном по медицине, химии, мате-
матике, астрономии и географии. К этому времени снижалось значение торговли
между Нидерландами и Японией, что во многом компенсировалось взаимным ин-
тересом к изучению друг друга.
Необходимость изучения голландского языка требовала создания полноценной
языковой школы. Она была организована в конце XVII в. в Эдо под руководством
Оцуки Гентаку (1757-1827), автора первого японского учебника голландского язы-
ка «Рангаку Кайтей» (Введение в голландский язык) в 1788 г. Овладевшие голланд-
ским языком японцы стали основателями и проводниками изучения европейских
научных и культурных достижений и получили название «рангакуся» («голландо-
веды»). Как писал Оцуки Гентаку в предисловии своей книги, «до сих пор Китай
считался самой цивилизованной страной, однако Голландия опережает его, по-
скольку их литература содержит науку» [Goodman, 1967: 122]. Именно переводчи-
кам Япония обязана появлению европейских научных и технических достижений.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Boxer C.R. (1950) Jan Compagnie in Japan, 1600-1850. Springer Dordrecht, the Hague, the
Lange W. de (2006) Through the eye of the needle: The First Dutch Expedition to Reach the
Shores of Japan. Floating World Edition. 257 p.
Goodman G.K. (1967) The Dutch Impact on Japan. Brill, Leiden, the Netherlands. 248 p.
Jansen M. (2000) The Making of Modern Japan. Harvard University Press, Cambridge, USA.
Joby Ch. (2021) The Dutch Language in Japan (1600-1900). Brill, Leiden, the Netherlands.
Kaempfer E. (1906) History of Japan (1690-1692). Vol. II. J. MacLehose and Sons, London,
UK. 337 p.
Paske-Smith M. (1930) Western barbarians in Japan and Formosa in Tokugawa days,
1603-1868. J. L. Thompson & Company, Kobe, Japan. 431 p.
Siebold Fr. (1841) Manners and Customs of the Japanese in the XIX Century. London, John
Murray, USA. 423 p.
Thunberg C. (2005) Japan Extolled and Decried Carl Peter and the Shogun’s Realm,
1775-1796. Routledge, London, UK. 319 p.
Titsingh I. (1822) Illustration of Japan. R. Ackermann, London, UK. 325 p.
Vries J. de, Woude A. van der (1997) The first modern economy: success, failure, and perse-
verance of the Dutch economy, 1500-1815. Cambridge University Press, Cambridge, UK. 792 p.
Современная Европа, 2022, № 7
Голландцы в Японии: первые 100 лет
207
Dutch in Japan: First 100 years
M.G. Nosov
Corresponding Member Russian Academy of Scinces
Institute of Europe, Russian Academy of Scinces
11-3, Mokhovaya street, Moscow Russiam 125009
E-mail: mikhailnosov@mail.ru
Abstract. The late XVI and early XVII centuries were a time of momentous events for both
Europe and Japan. The Reformation divided Europe into Catholics and Protestants. Holland
rebelled against Catholic Spain in 1568 and became an independent Protestant state in 1581.
The rapidly expanding economy provided the impetus for the Dutch to actively explore a
world. Dutch sailors often served on Portuguese ships, but by the end of the XVI century the
Dutch began to send their own ships to Asia. In 1595-1597 Cornelius de Houtman on a Dutch
ship reached Indonesia and returned to Amsterdam with a cargo of spices. At the same time
Japan was completing the process of unification of the country and the creation of a central-
ized state. The Portuguese and Spanish Catholics, with whom the Japanese had traded success-
fully since 1542, were declared enemies of the state for their attempts to convert the Japanese
to Christianity and were expelled from Japan. Their place unexpectedly but for two and half
centures was taken by the Dutch, who happened to be in Japan at that time. Unlike the Portu-
guese and Spaniards, the Dutch were diligently indifferent to proselytizm, did not interfere in
Japan's internal affairs and were ready to obeye all orders of the Shogunate. This gave them
the chance to be the only Europeans in Japan until the middle of the XIX century.
Key words: Europe, Dutch, Netherlands, Japan, Tokugawa, trade.
DOI: 10.31857/S0201708322070166
EDN: kxsdab
REFEREENCES
Boxer C.R. (1950) Jan Compagnie in Japan, 1600-1850. Springer Dordrecht, the Hague, the
De Lange W. (2006) Through the eye of the needle: The First Dutch Expedition to Reach the
Shores of Japan. Floating World Edition. 257 p.
Goodman G.K. (1967) The Dutch Impact on Japan. Brill, Leiden, the Netherlands. 248 p.
Jansen M. (2000) The Making of Modern Japan. Harvard University Press, Cambridge, USA.
Joby Ch. (2021) The Dutch Language in Japan (1600-1900). Brill, Leiden, the Netherlands.
Kaempfer E. (1906) History of Japan (1690-1692). Vol. II. J. MacLehose and Sons, London,
UK. 337 p.
Paske-Smith M. (1930) Western barbarians in Japan and Formosa in Tokugawa days,
1603-1868. J. L. Thompson & Company, Kobe, Japan. 431 p.
Siebold Fr. (1841) Manners and Customs of the Japanese in the XIX Century. London, John
Murray, USA. 423 p.
Thunberg C. (2005) Japan Extolled and Decried Carl Peter and the Shogun’s Realm,
1775-1796. Routledge, London, UK. 319 p.
Titsingh I. (1822) Illustration of Japan. R. Ackermann, London, UK. 325 p.
Vries J. de, Woude A. van der (1997) The first modern economy: success, failure, and perse-
verance of the Dutch economy, 1500-1815. Cambridge University Press, Cambridge, UK. 792 p.
______________________________________________________
Современная Европа, 2022, № 7