ПАРАЗИТОЛОГИЯ, 2021, том 55, № 1, с. 81-88.
ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ
Общая информация
Журнал «Паразитология» — первый и ведущий специализированный научный журнал па-
разитологической тематики на русском языке. В данный момент публикуются статьи на двух
языках - русском и английском. Выходит 6 выпусков журнала в год; все статьи проходят ре-
цензирование.
Журнал «Паразитология» основан в 1967 году по инициативе академика Б.Е. Быховского
в Зоологическом институте; учредителем выступила Академия наук СССР. С момента основания
в журнале публикуются научные статьи, прошедшие процесс рецензирования; также освеща-
ются недавно вышедшие книги и новости науки. Тематическую основу журнала традиционно
составляли статьи по паразитическим червям, протистам и клещам; всегда приветствовались
работы, выполненные современными методами. Сейчас журнал публикует статьи разнообраз-
ной тематики, сохраняет локальную специфику, но фокусируется на исследованиях, имеющих
глобальное значение.
Цель журнала «Паразитология» - способствовать развитию паразитологических иссле-
дований в России и в мире за счёт предоставления эффективной, качественной и современной
платформы для коммуникации исследователей.
Тематику журнала составляет широкий спектр вопросов современной паразитологии, ис-
ключая узкие прикладные аспекты медицины и ветеринарии.
● Биологическое разнообразие, распространение и систематика. Описания новых видов могут
быть опубликованы, если они включают какую-то дополнительную обобщающую инфор-
мацию.
● Широкий спектр объектов: любые паразитические Metazoa, грибы и протисты; а также бак-
терии и вирусы - в случае, если работа имеет общепаразитологический характер.
● Морфологические исследования, расширяющие наши представления об устройстве и функ-
ционировании паразитических организмов.
● Экологическая паразитология, жизненные циклы и пути трансмиссии паразитов, филогео-
графия.
● Функционирование паразитарных систем, особенности паразито-хозяинных отношений.
● Вопросы эволюции, коэволюции и филогении.
● Общие и фундаментальные вопросы паразитологии.
● Природно-очаговые трансмиссивные заболевания (с паразитологическим, а не медицинским
или ветеринарным акцентом).
Как отправить рукопись
● Рукописи статей и дополнительные файлы отправлять на адрес редакции: parazitologiya@zin.ru;
если объем рукописи вместе с рисунками превышает 15 Мб, рекомендуется отправлять ее
несколькими сообщениями или воспользоваться файлообменным сервисом
● В сопроводительном письме авторы должны предложить 2-4 возможных рецензента, а также
могут указать нежелательных.
● Редакция оставляет за собой право сокращать тексты рукописей и вносить в них редакци-
онные изменения. При исправлении автором статьи после рецензирования исправленный
электронный вариант статьи должен быть возвращен в Редакцию не позднее оговоренного
редактором срока, максимум - 2 месяца. В противном случае статья рассматривается как
вновь поступившая.
После того, как статья принята к печати, необходимо выслать договор о передаче авторского
права, подписанный всеми авторами.
Типы принимаемых рукописей
В журнале публикуются исследовательские статьи и краткие сообщения; обзорные и дис-
куссионные статьи; сообщения о новых методах исследования; рецензии на книги, опубли-
кованные в текущем году, хроника. Предварительные сообщения, статьи узко-медицинской
и узко-ветеринарной направленности, статьи по философии и методологии паразитологии не
принимаются. Сообщения о научных собраниях (съездах, конференциях, симпозиумах и т. д.),
81
предназначенные для публикации в разделе «Хроника», принимаются редакцией, если они по-
ступают не позднее чем через 2 месяца после того, как состоялись собрания.
Номенклатурные требования
Авторы должны строго придерживаться Международного кодекса зоологической номенкла-
туры в его последнем издании
упоминание названия таксона видового и родового рангов в аннотации и, еще раз, в основном
тексте статьи должно сопровождаться указанием автора таксона, а название таксона паразита -
также указанием года его описания. Авторы и годы описания видов
и подвидов должны заключаться в скобки, если вид (подвид) первоначально был описан
в другом роде и лишь позднее перенесен в род, характеризующий современное название вида.
Название рода в составе биномена сокращается до первой буквы при втором и последующих
упоминаниях, например: Fasciola hepatica (L., 1758) и F. hepatica, за исключением тех случаев,
когда с него начинается предложение, или когда сокращение может быть неправильно понято,
а также в подписях к рисункам.
Описание новых таксонов
● Обозначения статуса названий: gen. n., sp. n., gen. et sp. n., comb. n., stat. n.
● Рекомендованная рубрикация: Род (подрод): Название, Типовой вид, Диагноз, Сравнение и
замечания, Этимология.
● В случае описания новых таксонов видового и подвидового рангов:
○ Вид (подвид): Название.
○ Материал (голотип и паратипы, или синтипы, или гапантотипы) с указанием числа типовых
особей, пола, стадии развития, касты, размеров, способа консервации или типа препарата,
места хранения и инвентарных номеров.
○ Местонахождение: ГИС (координаты точек для типового местонахождения и всех точек
иных местонахождений нового вида в одном из форматов Google Maps), географические
названия от крупных единиц к мелким), даты сбора, фамилии и.о. сборщиков.
○ Описание, включая изменчивость признаков, дифференциальный диагноз, данные по
паразито-хозяинным отношениям и жизненному циклу (если имеются).
○ Хозяин (или прокормитель, кормовое растение) для типового материала и иных находок
нового вида.
○ Этимология.
● В качестве учреждений для хранения типовых материалов в России наиболее предпочтительны
Зоологический Институт РАН (Санкт-Петербург), Зоологический Музей МГУ (Москва) и
Центр паразитологии ИПЭЭ РА Н (Москва).
Структура текста
УДК ХХХ.ХХ/ХХХ
НАЗВАНИЕ СТАТЬИ
© 2021 г. А. А. Автор a,*, А. А. Автор b, А. А. Автор a,b
a Название организации, ул. Улица, номер дома, Город, почтовый индекс Страна
b Название организации, ул. Улица, номер дома, Город, почтовый индекс Страна
* e-mail: адрес автора, с которым следует вести переписку
Поступила в редакцию (заполняется редакцией)
После доработки (заполняется редакцией)
Принята к печати (заполняется редакцией)
Краткая аннотация (в среднем 10-15 строк). Аннотация статьи должна быть информатив-
ной и должна описывать материал, методы и главные результаты исследования. Аннотация не
должна содержать ссылок на источники литературы.
Ключевые слова: 3-6 слов или коротких словосочетаний, должны точно отражать содер-
жание статьи
Введение (без заголовка), содержащее постановку вопроса и краткий обзор литературных
данных. Должно содержать краткую характеристику состояния проблемы и обоснование цели
излагаемой работы.
82
МАТЕРИАЛ И МЕТОДИКА
Подзаголовок 1
Если текст раздела требует дальнейшей рубрикации, он может включать подзаголовки, но
не менее двух.
Раздел должен содержать подробную характеристику материала (место сбора, способ фик-
сации и т. п.) и методов его анализа. При использовании молекулярно-генетических методов
необходимо указывать протокол обработки проб, праймеры и программы, с помощью которых
проводился анализ. При всех видах исследований указываются марки приборов, на которых
они выполнены.
Количественный материал должен быть обработан адекватными статистическими метода-
ми. Необходимо приводить информацию о повторности наблюдений, измерений и пр. Важно
указывать компьютерные программы, использованные при статистической обработке данных,
а также стандартные методики и тестовые процедуры.
РЕЗУЛЬТАТЫ
Подзаголовок 1
Если текст раздела требует дальнейшей рубрикации, он может включать подзаголовки, но
не менее двух.
Текст результатов включает описание оригинальных наблюдений, опытов, таксономические
описания. Если в тексте упоминаются таблицы (табл. 1), то на полях (слева) указываются места
их расположения (после первого упоминания в тексте). Если в тексте упоминаются рисунки
(рис. 1; рис. 1F), места их расположения в тексте (после первого упоминания) отмечаются так
же, как для таблиц. Если статья имеет единственную таблицу или единственный рисунок, то
ссылки выглядят так: Табл. 1 и Рис. 1.
В разделе «Результаты» не должно быть ссылок на литературные источники, а только изло-
жение результатов самого исследования. При изложении результатов следует избегать их анализа.
Первичные результаты количественных исследований по возможности должны быть отражены
в таблицах и диаграммах. Большие массивы данных следует представлять в компактном виде по-
сле статистической обработки. Текст не должен дублировать содержание таблиц и иллюстраций.
ОБСУЖДЕНИЕ
Подзаголовок 1
Если текст раздела требует дальнейшей рубрикации, он может включать подзаголовки, но
не менее двух.
В разделе «Обсуждение» не следует повторять данные вводной части статьи и какие-либо
результаты исследования, не изложенные в предыдущем разделе «Результаты», поскольку смысл
раздела «Обсуждение» - анализ и сравнение вновь полученных результатов с ранее опублико-
ванными данными других исследований.
Обсуждение результатов следует выдерживать в рамках результатов данной статьи, не пере-
ходя к чрезмерным обобщениям. Приведение в обсуждении данных, выводов и концепций
других авторов должно обязательно сопровождаться необходимыми литературными ссылками,
а прямое цитирование - кавычками и ссылкой. Обсуждение должно завершаться кратким за-
ключением или основным выводом.
Разделы «Результаты» и раздел «Обсуждение» в кратких сообщениях (до 10 стр.) могут
быть объединены в один раздел.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Заключение и/или выводы могут быть вынесены в отдельный раздел рукописи после раз-
дела «Обсуждение».
БЛАГОДАРНОСТИ
В этой рубрике обязательно указываются все источники финансирования проектов: номера
государственных заданий и грантов, за счет которых проводились исследования; а также вы-
ражается признательность частным лицам, сотрудникам учреждений и фондам, оказавшим
содействие в проведении исследований и подготовке статьи. Имя сотрудника учреждения, кото-
рому выражается благодарность, сопровождается названием этого учреждения, города и страны,
в которых оно находится, имя частного лица - названием места и страны проживания. Сперва
указываются благодарности частным лицам, затем - организациям и фондам.
83
СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (с новой страницы)
РЕЗЮМЕ СТАТЬИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (с новой страницы)
с переводом на русский язык
Должно иметь объем не более 1.5 страниц и должно быть составлено по следующему плану:
1) название статьи, максимально точно соответствующее русскому названию, 2) инициалы и
фамилии авторов в английской транслитерации, 3) ключевые слова, 4) заголовок - SUMMARY,
5) собственно текст резюме, 6) русский перевод текста резюме. Если английское резюме яв-
ляется переводом аннотации к статье, оно все равно должно сопровождаться точным русским
переводом. Английский текст должен быть написан с соблюдением норм грамматики (переводы,
сделанные с помощью компьютерных программ, недопустимы). Рекомендуется особое внимание
обратить на перевод специальных терминов: он должен соответствовать терминам, принятым
в англоязычной литературе по данной области знания, и не должен быть буквальным пере-
водом по словарю общей лексики; исключение может быть сделано только для оригинальной
терминологии.
1. Таблицы (каждая с новой страницы); слева на полях указать местоположение каждой
таблицы после первого упоминания в тексте (см. шаблон)
2. Подписи к рисункам (с новой страницы); слева на полях указать местоположение
каждого рисунка после первого упоминания в тексте (см. шаблон).
3. Теоретические и обзорные статьи могут иметь произвольную структуру (резюме на
английском языке обязательно).
Статья на английском языке
В англоязычной рукописи после названия статьи, имен авторов, мест работы авторов, ан-
нотации и ключевых слов дается их перевод на русский язык (каждый раздел с новой строки).
Подписи к рисункам и заголовки таблиц даются только на английском языке, отдельное резюме
в конце статьи не требуется. В списке литературы ссылки на работы, написанные на языках, не
использующих латиницу (в т.ч. на русском), пишутся в английском переводе, при этом в конце
ссылки, в квадратных скобках, указывается язык: [In Russian], [In Japanese] и т.п. Желательно,
чтобы англоязычные рукописи были проверены носителем языка (биологом), с соответствующей
ссылкой в разделе “Acknowledgements”. Рукописи, не соответствующие нормам грамматики и
стилистики английского научного языка, отклоняются.
Форматирование файла
● формат .doc (не .docx) или .rtf
● поля 3 см с левой стороны, 1.5 см справа, 2.5 см сверху и 2 см снизу
● шрифт Times New Roman, 12 pt, через 2 интервала
● выравнивание по левому краю, отступ первых строк абзацев на 1.25 см
● нумерация страниц рукописи - с 1-й страницы, вверху справа
● сквозная нумерация строк
● подстрочные примечания должны иметь сплошную нумерацию по всей статье
● объём рукописи до 25 страниц текста в формате А4 (включая таблицы и список цитируемой
литературы)
Рекомендуется, чтобы объем иллюстраций не превышал одной трети объема рукописи. Объем
обзорных и теоретических статей следует согласовывать с редакцией.
Оформление текста
● без переноса слов
● без полужирного, разреженного и т.п. шрифтов в основном тексте
● подзаголовки выделяются полужирным шрифтом
● курсивом выделяются только названия таксонов родового и более низкого ранга
● заголовки выделяются с помощью одной пустой строки до и одной после заголовка
Пунктуация
Тире и дефис
● «Среднее тире» (en dash, -): (1) выделенное пробелами, в качестве тире как знака пунктуации
в предложениях; (2) без пробелов, для обозначения интервалов величин (например: 21-35 мм);
(3) без пробела, в качестве знака «минус» (-7 °С).
84
● «Длинное тире» (em dash,—) использовать не следует.
● Дефис (-) используется для разделения частей слова.
Пробелы
● Инициалы пишутся с пробелом только в заголовке для авторов статьи (А. В. Иванов) и в ан-
глийском резюме (A. V. Ivanov). В тексте и в списке литературы между инициалами нет пробела.
● При указании значения физической величины и относительного количества необходимо остав-
лять пробел между числом и обозначением единиц величины, например: 5 °С, 8 %.
● Знаки количественных отношений (>, <, ≥, =), операций сложения и вычитания (+, -) и знак
разброса значений (±) выделяются пробелами (2 + 2 = 4; 35.99 ± 4.13).
● Знаки умножения и возведения в степень пробелами не выделяются (4×2 = 23).
● Числа с буквами в обозначениях набирают без пробелов: (IVd; 1.3.14a; рис. 1д).
● Ссылки на рисунки и таблицы набираются с пробелами (рис. 1, табл. 2 вместо рис.1, табл.2).
● Между знаком номера (или параграфа) и числом ставится пробел: № 1; § 5.65.
Географические координаты
● При записи координат в градусах, минутах и секундах должны использоваться специальные
символы Microsoft Word (°, ʹ, ʺ).
● Следует использовать только те форматы, с помощью которых можно немедленно найти
нужную точку на электронной карте, например, в Google Maps: 55°50ʹ11.7 N 71°42ʹ07.0 W или
55.836593, -71.701933
Прочее
● Десятичный разделитель - точка.
● Формат даты: 06.05.2019.
● Кавычки для слов на кириллице - «елочки»; для слов на латинице - левые и правые верхние
кавычки (“cluster analysis”).
Сокращения
● Все сокращения должны быть расшифрованы, за исключением небольшого числа общеу-
потребительных (например, ПЦР). Сокращения из нескольких слов разделяются пробелами
(760 мм рт. ст.; м над ур. м., т. пл.; пр. гр.; «ч. д. а.»; «ос. ч.»), за исключением самых общеупо-
требительных: и т. д.; и т. п.; т. е.
● Сокращенные названия учреждений следует при первом упоминании в тексте сопровождать
полными названиями, например: Зоологический институт РАН (ЗИН РАН).
● Рекомендованные сокращения географических терминов: г. - город (но не гора или горы, эти
слова следует писать полностью); о-в - остров; оз. - озеро; п-ов - полуостров; пос. - поселок;
р. - река; с. - село; хр. - хребет (перед названием хребта; после названия хребта это слово
писать полностью).
● Рекомендованные обозначения единиц времени: секунда - с, минута - мин, час - ч, сутки -
сут (без точек в конце). С точкой в конце: мес. - месяц, г. - год
● Градус обычно указывают символом, например - 3 °С.
● Точка ставится в случае сокращений (например, т. пл. - температура плавления), но не ставится
в случае подстрочных буквенных индексов (Тпл - температура плавления).
Библиографические ссылки
Внутритекстовые ссылки приводятся так: Северцов (1932), ряд авторов (Северцов, 1932;
Brown, Smith, 1941), Браун, Смит (Brown, Smith, 1941), (Kryzhanovsky et al., 1995). Если ав-
торов три и более, то указывается фамилия только первого автора и пишется «и др.,» или
«et al.,» Например: (Wen et al., 1984; Шульман и др., 1993). При упоминании в тексте фамилий
русских авторов следует писать: «Смирновым и др. (1997) было показано…». При ссылке на
публикации иностранных авторов следует избегать написания их фамилий по-русски. Например:
«Однако существует другое мнение (O’Connor et al., 1993), согласно которому…» или «Позже
Weiss (1955) установил... ». То же касается упоминания названий иностранных учебных заве-
дений, фирм, фирменных продуктов и т.д. В ссылках на устное сообщение следует указывать
инициалы (без пробела).
При ссылках в скобках на несколько публикаций ссылки располагаются в хронологическом
порядке, например: «В ряде работ (Шлугер, 1967; Wrenn, Loomis, 1971; Бочков, Миронов, 1985
и др.) было обнаружено...». При этом если цитируются работы одного и того же года, ссылки
85
располагаются в алфавитном порядке: сначала русские, потом иностранные. Если цитируется
несколько работ одного и того же автора (группы авторов), опубликованных в одном и том же
году, то к году добавляются русские или латинские (если статья опубликована на иностранном
языке) строчные буквы в алфавитном порядке. Например: (Петров и др., 1995а, б; Smith, 1997a,
d; McAloon et al., 1998b). Порядок расстановки букв определяется положением статьи в разделе
«Список литературы».
При цитировании в оригинале или переводе работы из правомерно опубликованных ис-
точников (в объеме, оправданном целью цитирования), после ссылки на источник необходимо
указать страницу, на которой находится цитируемый фрагмент, например: (Cheng, 1986, p. 20).
При ссылке на рисунок или таблицу в цитируемой работе следует указать номер рисунка или
таблицы, например (Richard, 1963, fig. 3a, p. 11).
Список литературы
Делается выступ первой строки 1.25 см (с фамилиями авторов) для каждого источника.
Список литературы не нумеруется. В него помещаются, в алфавитном порядке, сначала работы,
опубликованные на русском и других языках, использующих кириллицу, а затем работы, опубли-
кованные на языках с латинским алфавитом. Инициалы авторов пишутся без пробела, но имеется
пробел между фамилией автора и инициалами. Таким же образом пишутся инициалы в тексте
статьи и таблицах; но в заголовке статьи и в резюме инициалы авторов отделяются друг от друга
и от фамилии автора пробелом. Названия источников (журналов, сборников, продолжающихся
изданий и др.) не сокращаются. Для облегчения составления списка литературы рекомендуется
использовать компьютерные библиографические программы, например EndNote или Mendeley.
Политика в отношении доступности информации о цитировании
Ссылки на работы, опубликованные на японском, китайском и других языках, использующих
шрифт, отличный от латиницы и кириллицы, даются только в английском переводе.
В статьях на русском языке ссылки на работы, опубликованные на языках, использующих
кириллицу, даются на языке оригинала и далее в квадратных скобках - в переводе на английский
язык. Если отсутствует официальный перевод названия статьи и/или названия журнала, следует
использовать транслитерацию. Подобные ссылки дополняются пометкой о языке оригинала
в круглых скобках (например, (in Russian)) перед закрывающей квадратной скобкой.
В статьях на английском языке список литературы должен содержать только информацию на
латинице. В конце ссылки, в квадратных скобках, указывается язык: [In Russian], [In Japanese]
и т.п.
В самом конце библиографической ссылки следует помещать цифровой идентификатор
объекта (DOI), если он существует
Леонович С.А. 2019. О типах паразитизма иксодовых клещей (Ixodidae). Паразитология 53
(5): 416-420. [Leonovich S.A. 2019. Types of parasitism of hard ticks (Ixodidae). Parazitologiya 53
Статьи в журналах
Фамилии и инициалы авторов, год, название статьи, название журнала, номер тома (отделя-
ется от названия журнала только пробелом), номер выпуска в скобках (не обязательно), первая
и последняя страницы статьи, перед которыми ставится двоеточие:
Швецова Л.С. 2004. О составе рода Copiatestes Crowcroft, 1948 (Digenea: Syncoeliidae).
Паразитология 38 (6): 547-551.
Статьи в книгах или сборниках
Фамилии и инициалы авторов, год, название статьи, фамилия главного или ответственно-
го редактора сборника, название книги (сборника), место издания, издательство, номер тома,
номер выпуска, если таковые имеются, первая и последняя страницы статьи, перед которыми
ставится запятая:
Филиппова Н.А. 1985. Особенности таежного клеща как политипического вида. В кн.: Фи-
липпова Н.А. (ред.). Таежный клещ Ixodes persulcatus Schulze. Л., Наука, 184-185.
Witte H. 1991. The phylogenetic relationships within the Parasitengonae. In: Dusbábek F., Bukva
V. (eds). Modern acarology. Prague, Academia, Vol. 2, 171-182.
Книги
Фамилии и инициалы авторов, год издания, название книги, место издания, издательство,
число страниц:
86
Васюкова Т.Т., Миронов С.В. 1991. Перьевые клещи гусеобразных и ржанкообразных Яку-
тии. Новосибирск, Наука, 201 с.
Книги, переведённые на русский язык
Ссылки должны сопровождаться ссылками на оригинальные издания с указанием выходных
данных:
Майр Э. 1974. Популяции, виды и эволюция. Пер. с англ. М., Мир, 460 с. (Mayr E. 1970.
Populations, species, and evolution. Cambridge, Harvard University Press, 453 pp.).
Книги, изданные в составе серий
Дополнительно указываются номер тома и выпуска. Обозначения тома и выпуска приво-
дятся, как в оригинале, например: Vol. 1, № 5 (английский); T. 2, fasc. 4 (французский), Bd. 3,
Hf. 1 (немецкий):
Штакельберг А.А. 1937. Семейство Culicidae. Кровососущие комары (Culicinae). Фауна
СССР. Двукрылые. М., Л., Изд-во АН СССР, т. 3, вып. 4, 260 с.
Тезисы доклада
Matthee S., Morand S., Stekolnikov A. 2017. Trombiculids parasitising rodents: their diversity and
distribution on and off the host. 3rd International Congress on parasites of wildlife, Kruger National
Park, South Africa, 24-27 September 2017, 31.
Депонированная научная работа
Болотин Е.И. 1980. Эколого-фаунистический обзор иксодовых клещей Приморского края.
Владивосток, Деп. в ВИ НИТИ 22.04.80, № 1906.
Авторефераты диссертаций
Петерсон А.М. 2001. Слепни (Diptera, Tabanidae) Нижнего Поволжья. Автореф. дис. … канд.
биол. наук. СПб., 27 с.
Сетевые ресурсы:
Suzuki R., Shimodaira H. 2011. Package “pvclust”. Hierarchical clustering with p-values via
pvclust/index.html (18 февраля 2013)
Таблицы
● Количественные данные, используемые для сравнительного анализа, должны быть статисти-
чески обработаны (ошибка среднего, доверительный интервал, достоверность, объем выборки
и т. п.).
● Каждая таблица должна размещаться на отдельном листе или листах, иметь свой номер, ко-
торый указывается при ссылке на таблицу в тексте (например: табл. 1), и заголовок. На втором
и последующих листах дается верхний колонтитул: «Продолжение таблицы». Под русским
заголовком таблицы должен быть его точный английский перевод.
● Все графы в таблице должны иметь заголовки. В тех графах, в которых это необходимо,
после заголовка должны указываться единицы величин, например: Длина бурсы цирруса, мм;
Экстенсивность инвазии, %; Содержание актина, отн. ед. В таблице разрешается использовать
только общепринятые сокращения и сокращения, введенные автором в тексте статьи. Не до-
пускается употребление графических условных обозначений. Если какие-то данные таблицы
нуждаются в пояснениях, то эти данные отмечаются надстрочными индексами (1, 2 для текста
и *,** для цифр) и поясняются отдельной строкой (строками) под таблицей со словом «При-
мечание». Таблица не должна иметь левой, правой и нижней границы, а также границ между
строками (за исключением строки заголовка).
Иллюстрации
● Цветные рисунки будут опубликованы в электронной версии статей; в печати все иллюстрации
чёрно-белые - это необходимо иметь в виду при подборе оттенков.
● Формат рисунков TIFF, LZW упаковка.
● Растровые рисунки: разрешение 600 или 1200 dpi; фотографии: разрешение 300 или 600 dpi.
● Имена файлов иллюстраций должны содержать порядковые номера иллюстраций, например:
Fig1.tif, Figs13-18.tif. Каждый файл должен содержать один рисунок или одну таблицу рисунков
(фотографий). Рисунок не должен включать в себя подпись («Рисунок 1» и т.п.) и расшифровку
условных обозначений: эта информация приводится только в разделе «Подписи к рисункам».
87
● Отдельные рисунки на таблицах обозначаются цифрами, русскими или английскими (в ан-
глоязычной статье) буквами. При ссылке в тексте на рисунок (таблицу рисунков) указывается
его номер и буквенные и цифровые обозначения его деталей, например: рис. 1а, кривая 2;
рис. 1б, дорожка 3.
● В случае написания на фотографии каких-либо обозначений должен быть представлен второй
ее экземпляр — без обозначений.
● Поскольку фотографии печатаются в журнале на отдельной вклейке, рекомендуется давать
к статьям четное число фотографий или групп фотографий.
● Каждая статья может сопровождаться не более чем двумя листами вклеек с фотографиями
(4 страницы).
● Размер рисунка (таблицы рисунков, фотографий) не должен превышать 20×13 см.
Подписи к рисункам
● Подписи к рисункам (фотографиям) приводятся на отдельном листе в порядке нумерации
рисунков. Под каждой подписью дается ее перевод на английский язык.
● Каждый рисунок (таблица рисунков) независимо от количества входящих в него частей дол-
жен иметь общую подпись, следом за которой идут необходимые пояснения частей рисунка
и обозначений на них. Все символы и сокращения, фигурирующие на рисунке, должны быть
объяснены в подписи к нему.
● Слева на полях при первом упоминании каждой таблицы или рисунка необходимо указать
их местоположение (см. шаблон).
Публикация перевода в журнале Entomological Review
● Статьи на русском языке, посвященные членистоногим, могут быть опубликованы в англий-
ском переводе в журнале “Entomological Review”. Отбор рукописей осуществляет ред. коллегия
журнала «Паразитология» в соответствии с установленным Издательством лимитом на объем
переводов.
● Для публикации перевода статьи на английском языке в журнале “Entomological Review” ав-
торы после принятия русскоязычной статьи к печати высылают дополнительный заполненный
и подписанный авторский договор.
● Автор может выполнить собственный перевод статьи. Все переводы подлежат проверке из-
дательством журнала “Entomological Review” и, при необходимости, могут быть подвергнуты
стилистическому редактированию. Если материалы, представленные на английском языке, сти-
листическому и научному редактированию не подвергаются, то публикация таких материалов
сопровождается сноской на английском языке: “The article is published in the original” («Статья
публикуется в оригинале (авторской редакции)»). Материалы, представленные на английском
языке, которые подверглись стилистическому редактированию, сопровождаются сноской: “The
text was submitted by the author(s) in English” («Текст представлен автором(ами) на английском
языке») или аналогичной по содержанию сноской.
● Качество авторского перевода и возможность его публикации определяется Издательством.
Издательство вправе (если авторский перевод не отвечает его требованиям) выполнить перевод
оригинального текста на английский язык самостоятельно и с согласия автора опубликовать
его либо опубликовать статью в авторском переводе, сопроводив его сноской на английском
языке: “The article was translated by the author(s)” («Статья публикуется в переводе автора (ов)»).
Файл переведенной и/или отредактированной Издательством статьи направляется на согласо-
вание автору по электронной почте. Автор обязан в течение указанного в сопроводительном
письме срока ознакомиться с полученным материалом и при наличии замечаний к переводу
направить их Издательству. Если в результате перевода или редактирования авторская идея не
была искажена, то вмешательство автора в техническую (языковую) сторону перевода не до-
пускается. В случае отсутствия ответа от автора по истечении установленного Издательством
в сопроводительном письме срока согласования перевода, Издательство вправе считать перевод
согласованным и опубликовать его.
88